- Маленькие странности Линали, которые брат всегда считать не больше, чем детскими особенностями ...
- Это китайский акцент что ле?
(ц)
- Читая сила ...
- Читер? Всё с вами яснапонятно.
(ц)
- "колосья похерели" - лоооол! Похирели в значении "пожухли, завяли" пишется через "и"!!!
(ц)
- Это китайский акцент что ле?
(ц)
- Читая сила ...
- Читер? Всё с вами яснапонятно.
(ц)
- "колосья похерели" - лоооол! Похирели в значении "пожухли, завяли" пишется через "и"!!!
(ц)
Попытки пошутить в таком стиле всегда, всегда заставляют меня вспомнить вот это
Не стану отрицать, бывают, действительно, довольно смешные опечатки, типа музыки для ценителей чая , или как если бы лорд Оливер был персонажем Оглафа или поедание друг друга считалось бы заигрыванием , или как в трактате о неизлечимых болезнях . Пардон за столь примитивные примеры.
Эти опечатки искажают контекст и при этом не требуют пояснения - тем и ценны. Когда же граммар-петросян, желая блеснуть умом, цепляется к опечатке и пытается высосать из пальца смысловую шутку, как в примерах из эпиграфа, выглядит это настолько убого, что меня блевать тянет. "Посмотрите, какой я умный и смешной, азаза!"
Более того, первые два примера были опубликованы в форумном цитатнике их же автором. Значит, он действительно считает это остроумным
P.S. и не надо мне утверждать, что я не поняла шутку математиков из видео только потому, что я - гуманитарий