- Маленькие странности Линали, которые брат всегда считать не больше, чем детскими особенностями ...
- Это китайский акцент что ле?

(ц)

- Читая сила ...
- Читер? Всё с вами яснапонятно.

(ц)

- "колосья похерели" - лоооол! Похирели в значении "пожухли, завяли" пишется через "и"!!!
(ц)


Попытки пошутить в таком стиле всегда, всегда заставляют меня вспомнить вот это

Не стану отрицать, бывают, действительно, довольно смешные опечатки, типа музыки для ценителей чая, или как если бы лорд Оливер был персонажем Оглафа или поедание друг друга считалось бы заигрыванием, или как в трактате о неизлечимых болезнях. Пардон за столь примитивные примеры.
Эти опечатки искажают контекст и при этом не требуют пояснения - тем и ценны. Когда же граммар-петросян, желая блеснуть умом, цепляется к опечатке и пытается высосать из пальца смысловую шутку, как в примерах из эпиграфа, выглядит это настолько убого, что меня блевать тянет. "Посмотрите, какой я умный и смешной, азаза!"
Более того, первые два примера были опубликованы в форумном цитатнике их же автором. Значит, он действительно считает это остроумным

P.S. и не надо мне утверждать, что я не поняла шутку математиков из видео только потому, что я - гуманитарий